<-- Takaisin sarjaan Kirjat Villi Länsi

Edellinen numero
Daniel Boone Tähtiklassikko

Hiawatha Classics Illustrated US

Seuraava numero
Hurja Bill Hickok Kuvitettu Klassikko

Tietoa lehdestä:

Classics Illustrated 57 USA
Hiawathan Laulu
The Song of Hiawatha

The Song of Hiawatha
Part I

Chapter 1 The Peace-Pipe
Chapter 2 II The Four Winds
Chapter 3 III Hiawatha's Childhood
Chapter 4 IV Hiawatha and Mudjekeewis
Chapter 5 V Hiawatha's Fasting
Chapter 6 VI Hiawatha's Friends
Chapter 7 VII Hiawatha's Sailing
Chapter 8 VIII Hiawatha's Fishing
Chapter 9 IX Hiawatha and the Pearl-Feather
Chapter 10 X Hiawatha's Wooing

Part II

Chapter 11 XI Hiawatha's Wedding-Feast
Chapter 12 XII The Son of the Evening Star
Chapter 13 XIII Blessing the Cornfields
Chapter 14 XIV Picture-Writing
Chapter 15 XV Hiawatha's Lamentation
Chapter 16 XVI Pau-Puk-Keewis
Chapter 17 XVII The Hunting of Pau-Puk-Keewis
Chapter 18 XVIII The Death of Kwasind
Chapter 19 XIX The Ghosts
Chapter 20 XX The Famine
Chapter 21 XXI The White Man's Foot
Chapter 22 XXII Hiawatha's Departure

Ojibwe (Chippewa, Anishinaabeg) -heimolla oli samantyylinen kansantaru kuin suomalaisilla Kalevala. Tarun nimi oli Hiawathan Laulu...

Kansantarustoista innostunut, USA:lainen Henry Wadsworth Longfellow kokosi Hiawathan tarinan parhaansa mukaan intiaanien kielestä ja muokkasi sen englannin kieliseksi runoelmaksi. Longfellow oli myös erityisen innostunut Kalevalasta ja siksi hän yritti Hiawathassaan jäljitellä Kalevalan runomuotoa eli nelipolvista trokeeta...

Vaikka varmasti paljon on vääristynyt ja kadonnut Ojibwe-heimon alkuperäisistä taruista, olisi tämä Hiawathan Laulu ehdottomasti saatava käännettyä myös suomen kielelle, sillä ei ainakaan uskollisen ja nöyrän Arkiston hoitajan tietoon ole tullut, että sitä koskaan olisi suomeksi käännetty.
Tosin kääntäjäksi pitäisi löytää joku todellinen mestarikääntäjä - onko sellaista olemassakaan...